24小时故障咨询电话 点击右边热线,在线解答故障拨打:【dexin33.com】
电子娱乐平台app澳亚娱乐平台网站_(上合天津峰会)专访埃及汉学家阿齐兹:从书海中读懂“上合主张”

电子娱乐平台app澳亚娱乐平台网站

全国报修热线:【dexin33.com】

更新时间:



电子娱乐平台app熊猫娱乐平台

















电子娱乐平台app澳亚娱乐平台网站:(1)【dexin33.com】
















电子娱乐平台app十大电玩娱乐老平台:(2)【dexin33.com】
















电子娱乐平台app聚星娱乐登录平台
















电子娱乐平台app最新娱乐平台优惠与外围投注情报,一网打尽。




























娱乐平台与外围项目的综合信息站。
















电子娱乐平台app星河娱乐平台捕鱼
















电子娱乐平台app寰宇娱乐平台直播:
















绥化市兰西县、琼海市塔洋镇、哈尔滨市道外区、长治市屯留区、晋城市高平市
















晋城市沁水县、南昌市安义县、青岛市市北区、漯河市舞阳县、北京市大兴区、常德市安乡县、抚州市临川区
















菏泽市单县、普洱市思茅区、广西来宾市象州县、忻州市定襄县、陵水黎族自治县椰林镇、攀枝花市东区、内蒙古呼和浩特市武川县、泉州市惠安县、儋州市海头镇、武汉市东西湖区
















濮阳市华龙区、宜宾市珙县、泉州市泉港区、茂名市信宜市、黄石市黄石港区  娄底市双峰县、宣城市广德市、直辖县仙桃市、南阳市卧龙区、周口市项城市、雅安市汉源县、安康市白河县、商丘市梁园区、广西梧州市龙圩区
















邵阳市城步苗族自治县、晋城市沁水县、泰州市兴化市、陇南市礼县、重庆市万州区、周口市沈丘县
















大兴安岭地区加格达奇区、东莞市望牛墩镇、宣城市绩溪县、武汉市江岸区、广西桂林市兴安县、安庆市岳西县、黔南惠水县、吕梁市交口县
















广元市利州区、昌江黎族自治县海尾镇、孝感市安陆市、临汾市蒲县、武汉市新洲区、贵阳市开阳县




文昌市文城镇、临汾市翼城县、济南市章丘区、宜宾市屏山县、东方市江边乡、洛阳市伊川县、临沂市沂南县、琼海市中原镇  丹东市元宝区、普洱市澜沧拉祜族自治县、安阳市北关区、东方市四更镇、潍坊市诸城市、北京市密云区、楚雄永仁县、蚌埠市蚌山区、宁夏银川市兴庆区、大理洱源县
















淮安市淮安区、西双版纳景洪市、临沂市沂水县、东莞市石龙镇、白山市靖宇县、滨州市无棣县




岳阳市岳阳县、安庆市宜秀区、大庆市肇源县、广西钦州市钦北区、吉林市丰满区




铜仁市碧江区、大同市灵丘县、广西南宁市邕宁区、六盘水市水城区、保亭黎族苗族自治县什玲、郴州市永兴县、龙岩市武平县
















延边和龙市、安庆市太湖县、温州市洞头区、铜仁市万山区、铁岭市银州区、巴中市通江县、漳州市长泰区、文昌市冯坡镇、海西蒙古族茫崖市、凉山雷波县
















嘉峪关市文殊镇、抚州市崇仁县、黄石市大冶市、东莞市石碣镇、韶关市曲江区

(上合天津峰会)专访埃及汉学家阿齐兹:从书海中读懂“上合主张”

  中新社北京8月28日电 题:专访埃及汉学家阿齐兹:从书海中读懂“上合主张”

  中新社记者 曾玥

  近半个世纪以来,埃及汉学家阿齐兹始终聚焦中国,致力推动埃中文化交流。

  近日接受中新社记者专访时,阿齐兹表示,中国文化像一条河,横亘古今、绵延不绝。超越冷战思维、零和博弈、文明冲突的“和合”理念,不仅流淌于中华文化的悠久脉络中,也涌动在“尊重多样文明”的“上海精神”里。

  谈及即将举办的上合组织天津峰会,阿齐兹说,当今世界正在经历深刻而复杂的变革,不稳定因素增多。在此背景下,上合组织通过多边合作将和平与发展的共同愿景转化为具体实践,影响力不断提升,重要性日益凸显。

  2022年,埃及加入“上合大家庭”成为对话伙伴。阿齐兹指出,对话不限于政治关系和经贸往来,更在于文化交融和文明互鉴。伊斯兰文明和中华文明都强调和谐、进步和发展,二者之间具备对话的无限潜能。

  作为埃及汉学研究的重要创立人,阿齐兹的书海人生恰是文明对话的生动注脚。从古代经典到现代文学,从戏剧小说到学术专著,他专注翻译中国作品,出版40余部译作;在华求学工作近20年,回国后撰写《中国的尝试》等著作,编著《中国作家小辞典》等工具书,他为阿拉伯世界打开了解中国的一扇窗口。

  回顾与中国千丝万缕的联系,阿齐兹的讲述总是与书有关。书是他理解中国的“触角”,也是他读懂中国理念主张的“钥匙”。

  1988年,阿齐兹出版第一部译作——中国剧作家曹禺的《日出》。这是首部由阿拉伯国家译者从中文原著译为阿拉伯语的中国戏剧作品,发行后引起极大反响。

  翻译过程中数易其稿,他体会到,唯有精通中文,才能读懂字里行间的深意,精准传递思想感情。而汉学研究,更需数十年如一日的钻研。

  以《日出》为起点,阿齐兹陆续翻译鲁迅、郭沫若、老舍、沈从文、余华、莫言等中国名家的著作,将更多反映中国社会的作品介绍给阿拉伯读者。

2024年11月,阿齐兹在北京参访老舍纪念馆。(受访者供图)

  与此同时,阿齐兹将目光投向中国历史文化传统,译介《论语》《老子》等经典典籍,以期鉴古知今。在他看来,中国经典不仅蕴含文学价值,更凝聚着中国人的道德准则和哲学思考。

  “孔子讨论如何成为理想的君子、个体在社会中的作用,以及社会如何臻至和谐……这些命题的重要性不会被时间磨灭。”阿齐兹认为,中国古代哲学传承至今的生命力,在于“核心是‘人’”。“现在中国主张‘一切为了人民’,这是自然而然的传承。”

  这种以民生福祉为念的思想,也成为阿齐兹理解“上合主张”的重要支点。

  上合组织现已成为幅员最广、人口最多的综合性区域组织。作为创始成员国,中国将上合组织作为外交优先方向,提出一系列重要理念和倡议,与合作伙伴携手构建更加紧密的上合组织命运共同体。

  在阿齐兹看来,中国为全球治理贡献的智慧,始终以增进各国民生福祉为目的、以多边合作为路径、以“和合”为追求,将人类命运共同体理念融入全球治理实践,在对“人”的观照中主张不同文明交相辉映、多元共生。

  “对于包括埃及在内的众多发展中国家而言,上合组织承载着我们对国际合作新模式的殷切期盼。”阿齐兹期待,上合组织天津峰会在团结友好的氛围中进一步协调立场、凝聚共识,回应各国人民对美好生活的向往与期盼,为动荡的世界注入更多稳定发展的力量。(完)

【编辑:史词】
相关推荐: